Деятельность святителя Филарета (Дроздова): перевод Библии на русский язык

2 декабря (19 ноября по ст.ст.) 1867 года скончался святитель Филарет (Дроздов), митрополит Московский и Коломенский. Много потрудившийся на пользу Церкви и Отечества, святитель Филарет известен также как один из активных сторонников перевода Священного Писания на русский язык, который стал делом всей его жизни.

Дело этого перевода было санкционировано Александром I, который в 1816 году поручил Святейшему Синоду перевести на русский язык весь Новый Завет. Святейший Синод перепоручил это Библейскому обществу, созданного с целью перевода и распространения библейских книг на территории Российской империи.

Святитель Филарет был в то время ректором Санкт-Петербургской духовной академии, и именно на него как на директора (а впоследствии — вице-президента) Библейского общества была возложена эта задача.

Сначала было переведено Четвероевангелие (сам святитель Филарет переводил Евангелие от Иоанна). В 1822 году был издан перевод на русский язык всего Нового Завета, а через 3 года — Псалтирь и Пятикнижие Моисеево.

Вот что святитель Филарет сообщал в Святейший Синод в мае 1822 года:

«Требования на оные душеспасительные книги столь много, что в три дня по отпечатании Нового Завета продано до 350 экземпляров и Псалтири 300 экземпляров. Сотоварищества и корреспонденты требуют их во множестве».

У перевода Библии на русский язык были и свои противники, но святитель Филарет продолжал защищать дело перевода, говоря так:

«<…> Православная Российская Церковь не должна лишать православный народ чтения Слова Божия на языке современном, общевразумительном, ибо такое лишение было бы несообразно с учением святых отец и духом восточно-кафолической церкви, с духовным благом православного народа».

В 1824 году деятельность Библейского общества все же была приостановлена, и возобновить перевод святитель Филарет смог только 1856 году, в начале царствования Александра II. А полный текст русской Библии был издан через 8 лет после кончины святителя, в 1876 году.